Original Poem in Arabic
سكتُّ فَغَرَّ أعْدَائي السُّكوتُ
وَظنُّوني لأَهلي قَدْ نسِيتُ
وكيفَ أنامُ عنْ ساداتِ قومٍ
أنا في فَضْلِ نِعْمتِهمْ رُبيت
وإنْ دارْتْ بِهِمْ خَيْلُ الأَعادي
ونَادوني أجَبْتُ متى دُعِيتُ
بسيفٍ حدهُ يزجي المنايا
وَرُمحٍ صَدْرُهُ الحَتْفُ المُميتُ
خلقتُ من الحديدِ أشدَّ قلباً
وقد بليَ الحديدُ ومابليتُ
وفي الحَرْبِ العَوانِ وُلِدْتُ طِفْلا
ومِنْ لبَنِ المَعامِعِ قَدْ سُقِيتُ
وَإني قَدْ شَربْتُ دَمَ الأَعادي
بأقحافِ الرُّؤوس وَما رَويتُ
فما للرمحِ في جسمي نصيبٌ
ولا للسيفِ في أعضاي َقوتُ
ولي بيتٌ علا فلكَ الثريَّا
تَخِرُّ لِعُظْمِ هَيْبَتِهِ البُيوتُ
Translation
I fell silent, and my silence deceived my enemies
They thought I had forgotten my people
But how could I sleep, neglecting the leaders of my tribe
When I was raised in the abundance of their blessings?
And if the enemy's cavalry surrounds them
And they call upon me, I answer whenever I'm summoned
With a sword whose edge drives death forward
And a spear whose tip brings fatal doom
I was created with a heart stronger than iron
Iron has corroded, but I have not worn out
In the fierce war, I was born a child
And from the milk of battles, I was nourished
I have drunk the blood of enemies
From their skull caps, yet I am not quenched
The spear has no share in my body
Nor does the sword find sustenance in my limbs
I have a house that rises above the Pleiades
Before its great majesty, other houses bow down